Dictionnaire à l'usage des oisifs
Joan Fuster
À la lecture de ce livre à l'ironie subtile, c'est à la grande tradition sceptique, et aux Essais de Michel de Montaigne que l'on pense ; mais aussi aux philosophes intempestifs que sont Voltaire ou Nietzsche, et aux écrits d'Albert Camus, dont Joan Fuster fut le traducteur.
Joan Fuster (1922-1992), poète et essayiste valencien, est surtout un polygraphe magistral qui consacra sa vie à une oeuvre sans équivalent majoritairement réalisée dans l'ombre de la "nuit franquiste". Depuis son Pays valencien natal, il est parvenu, pour ainsi dire incognito, à développer une pensée - c'est-à-dire : une littérature - profonde, lumineuse, grave et légère en même temps, jusqu'à présent encore jamais traduite en français.
Traduit par Jean-Marie Barberà. Préface de Dominique Maingueneau. Avant-propos de Vincent Salvador
En savoir plus
Caractéristiques du produit
-
Editeur : ANACHARSIS
-
Collection : ESSAIS
-
Date de parution : 18/06/2010
-
Format : 20,0 x 12,5 x 1,4
-
Poids : 280 g
-
Nombre de page(s) : 240

Dictionnaire à l'usage des oisifs
Joan Fuster